ENG SUB – 2PM Junho – Paldo Bibimmyeon Commercial

Source: Paldo Korea YouTube

English subtitles added. Note: They used the buzzword “찢었다” in the ad to make it double meaning. 😉 It sounded like “torn apart” but it can also be a slang meaning “Nailed it”.

ENG TRANS – 2PM Junho – Subway Better Choice Balance Game

🥑 Eat 6 subways alone VS Eat 1 subway between 6 people
🐧 This is too easy

Guess the answer in the comment section (Subway Korea’s IG Account) Answer will be revealed tomorrow.

LINK to the Subway Korea’s IG Account

ENG SUB – 2PM Junho – 2022.02.03 Instagram Live

Full English Subtitles Added. Source: Junho’s IG account – le2jh

❌ DO NOT TAKE MY SUBBED VIDEO AND REPOST ELSEWHERE ONLINE. Do not use my subbed video for your own editing (in parts or in full) ❌

Link to the VIDEO

Protected: ENG SUB – 2PM Junho – <The Red Sleeve> Lunar New Year Special Making / Behind Story

This content is password-protected. To view it, please enter the password below.

ENG TRANS – 2PM Junho – <The Red Sleeve> Lunar New Year Special – Notice in MBC Filming

Source: Real_2pmstagram (IG)

Protected: ENG SUB – 2PM Junho – <The Red Sleeve> Lunar New Year Special Teaser

This content is password-protected. To view it, please enter the password below.